ニュースサイトによりますと、28日のモーニング娘。上海コンサートは無事に終わったようです。
これで怒涛のアジアツアーも終わり。一回くらいは現地で見たかったけど、国内遠征でさえ微妙なのに、海外はさすがに厳しかったです。記念に残る公演なので、後ろ髪はひかれますが・・・。
何はともあれ、リーダーの愛ちゃんをはじめ、メンバーのみんなおつかれいな〜!
そういえば、ジュンジュンとリンリンのインタビューが中国の雑誌「Cool軽音楽」に出ています。
おそらく今回のコンサートに合わせた企画でしょう。この雑誌は、日本の芸能界のことをよく取り上げているので、きっと哈日族(ハーリーズー=日本びいきの若者)に読まれているんだと思います。モーニング娘。に入ったジュンジュンとリンリンは、現地ではやはり憧れの対象なんでしょうね。
百度のネット検索で原文の書き起こしを見ることができます。かなりの長編なのですが、その中から、他のメンバーに触れたくだりだけ抜粋してご紹介します。本土で使われている簡体字は、フォントの関係でうまく表示できませんので、原文は貼ることができません。
翻訳はかなり適当な感じで、昔使っていた辞書を引きながら、あーでもないこーでもないとひねり出したものです。思いっきり怪しいですが、雰囲気だけでもお伝えできれば・・・。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
―毎日メンバーと一緒にいて、ステージ上とそれ以外で何か違いは感じる?
ジュンジュン:ないです。みんな本当に同じなんですよ。
―そうなの?
ジュンジュン:本当ですって。全く同じなんです。例えば、前にも番組で言ったんですが、亀井絵里先輩はすごく可愛くて、優しい女の子なんですけど、よく寝るんです。いつも寝ぼけてる感じで。すごく親切で、可愛くて、猫みたいになでなでしてあげたくなります。これはみんな一緒かも。
リンリン:もう一つ例を挙げると、コンサートの時、私たちは早く会場入りしてメイクをするんですね。面倒なんですけど、みんなで目を開けて「おはようございます」って。でも、亀井絵里さんは、目をつぶって「リンリン、おはよー」って言うんです。それがすごくおかしくて、爆笑しちゃうんです。「ほんとありがとう、朝早くからばっちり目が覚めました」って思います。
ジュンジュン:そうなんですよ。私も「昨日は寝れなかったんですか?」って聞いちゃうことがあるんです、心配で。でも、先輩はぽけぽけして「知らないよぅ」って。ほんとに、いつもこんな感じです。
リンリン:あと、高橋愛先輩は、前はよく分からなかったんですけど、「リーダー、すごいっ!」って思います。
ジュンジュン:笑い声がすごくいいよね。ほんとに素敵だなって思います。
リンリン:笑い声以外では、見てると大人の女の人だなって思います。
ジュンジュン:ほんとに大人だよね。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
自分の経験上、先輩が後輩にいじられるのは、かなり慕われている証拠です。
内容を見ても、えりりんはジュンジュンとリンリンに本当に好かれてるんだなって感じます。そういえば、ジュンジュンは以前、自分が男だったら彼女にしたいメンバーにもえりりんを挙げていました。
えりりんがなぜ彼女らに慕われるのか考えてみました。
やっぱり、肩肘張っていなくて、いつも自然体なところかな。些事にこだわらず、鷹揚で包容力があるし、行動や言動は無邪気そのものだし。言葉が通じなくとも、いや逆に通じないからこそ、相手の本質的な部分を直感的に感じる瞬間ってあると思うんですよね。言葉で取り繕うことができない分だけ、態度や物腰で人となりを判断せざるを得ないわけですから。
私は学生の頃、エスニック料理のレストランでウェイターのアルバイトをしていて、職場には外国の人がたくさんいました。全然言葉は通じないんですけど、一緒に仕事をしていると、だんだんその人たちのことが分かってきたんです。自分のミスで高いグラスを割ってしまった時に、怒るのではなく真っ先にケガの心配をしてくれて、「あ、優しい人だな」と思ったり。
2人が多くの不安を抱えて海を渡ってきたであろうことは想像に難くありません。
でもいざ来日してみたら、和みの化身のような亀井絵里さんが同じ職場にいたわけで。
これって、異国に身を投じた2人にとっては、すごく救いになったんじゃないかと思うんです。
もちろん、リーダーの愛ちゃんとサブリーダーのガキさんを筆頭に、メンバーみんなで2人を支えていこうという体制ができあがったことも大きいんでしょうけど。
ちなみに、原文では、リンリンがえりりんに対して小姐(シャオティエ)という言葉を使っている部分があります。これは未婚の女性に呼びかける時に使う単語です。「おねえさん」のような意味ですが、ニュアンス的には、それほどあらたまった表現ではありません。この部分を除いては、えりりんに対しても、愛ちゃんに対しても、先輩を意味する「前輩」という言葉が使われています。
おそらく、ジュンジュンとリンリンは、メディアの前では5・6期メンバーのことを前輩と呼ぶように事務所に指導されているんだと思います。このインタビューでは、話しているうちに楽しくなってきちゃって、つい地が出たのかなと想像してしまいました。
母国語だと、こういう機微を感じることができるのも興味深いです。
この記事へのコメント
思いっきり亀レスですが、感謝です!
目をつぶったまま「おはよー」というかめちゃんの姿、目に浮かぶようです!
目をつぶったまま「おはよー」というかめちゃんの姿、目に浮かぶようです!
お久し振りです〜。
インチキくさい翻訳文で恐縮ですw
某巨大掲示板の一部ではジュン絵里がじわじわ来ていますね。
私は去年の秋コンあたりから注目していたカプなので、今後もウオッチしていきたいです。リンリン関係では、GYAOの生やぐちでちょこっとお姉さんっぽいえりりんが見れて面白いですよ〜。
インチキくさい翻訳文で恐縮ですw
某巨大掲示板の一部ではジュン絵里がじわじわ来ていますね。
私は去年の秋コンあたりから注目していたカプなので、今後もウオッチしていきたいです。リンリン関係では、GYAOの生やぐちでちょこっとお姉さんっぽいえりりんが見れて面白いですよ〜。
2008/07/12(土) 02:51 | URL | ゴイサギ #.F7e5iQo[ 編集]
はじめまして!UP大変ですね。これからも拝見させて頂きます。
この記事のトラックバックURL
http://ulyssestropical.blog5.fc2.com/tb.php/133-dc0d226a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック



